| English | ZonêMa/Kirmancki | determine, mark, define | nisan kerdene |
determined | qerarın |
devastated, revaged | xan u xırabe [sıf.] |
develop, improve | raresnayene (1) |
Developer | raverber (3) |
developer | raverberdoğ/e [e./d.] (2) |
developer | raresnayoğ/e [e./d.] (1) |
developers | raverberdoği [ç.] |
developers | raresnayoğ [ç.] |
development, building | imar [Ar.] |
device, apparatus | cihaz [Ar.] |
devil, satan | mılcan [din.] (1) |
devil, satan | iblıs [din.] [Ar.] (2) |
dew | rewa [e.] |
Dewreş Baba, a folk poet, Varto (Gımgım) | Dewreş Baba (1938, Goşkar/Gımgım - 03/1999) [tar.]
|
DEZD. Abbreviation from the first letters of Dimili, Elewi, Zaza and Dersim. It is an interpretation, without religious or political reflex, freed from this approach, as an "integrated" and "combined" form of the different identity definitions. The term is also required to describe or define the entire population that speaks the same language. | DEZD [tar.] |
dialect | lehçe [Ar.] |
dialog | diyalog [Fr. → Eski Yun.] |
diamont | almost [e.] [Far. → Orta Far. → Akat.] |
diarrh(o)ea | rıthıke [tıbbi] (1) |
diarrh(o)ea | vırıke [tıbbi] (2) |
diarrh(o)ea | cıçıke [tıbbi] (4) |
diarrh(o)ea | çuruke (çurıke) [tıbbi] (3) |
Dictionary | qesebend [e.] [gram.] |
did not answer | cüab nêda |
did not eat | nêwerd |
Did you not get the SMS? | tı SMS'i nêgureta? |
did you see her? | to a diye? [d.] |
did you see them? | şıma i (ê) diyê? |
didn't you read (it)? | to nêwende? |
|
|