Deutsch | ZonêMa/Kirmancki |
die verstorbenen (toten) Kinder | domanê merdey [ç.] |
Dersim (Gebiet um Tunceli). Die Bevölkerung (daneben die restliche alevitische Bevölkerung außerhalb Dersim), einschließlich der Diaspora, lehnt allgemein die auferleglen Identitäten als "Türke, Kurde, Armenier, Zaza" ab. Diese Einstellung wurde in eigenen mündlich durchgeführten, aber dokumentierten Geschichtsforschungen festgestellt. Der Ausdruck einer religiösen Über-Identität wird als "Dersimlilik-Alevilik" definiert. Auf dieser Grundlage definieren sie die Türken als "Tırk" im Sinne von "sunnitisch". Die Kurden in der Nachbarschaft beschreiben sie als "Qhurr ” im Sinne von "şafii" und obwohl sie die selbe Sprache sprechen, die in der Umgebung und Nachbarschaft befindlichen Zazas als "Zazayê Bıngölü, Zazayê Paloy", als "das Andere" Identität und Abstand vom "selbst". | Dêsım (Dêrsim, Dêsim) [e.] [coğ.] [tar.] |
das Lesen des Buches | wendena kıtavi |
die Farbe der Schreibstifte | rengê qelemu [ç.] |
die Farbe des Schreibstiftes | rengê qeleme |
Dummheit | bomêni |
die Klugheit | baqılêni (baqıliye, baqıldarên) |
das Alter | kokımêni (kokımiye) |
demnach | naera gore |
das aufgemachte Buch | kıtavo rakerdaye (kıtavo rakerde) |
Das Buch ist offen/geöffnet | kıtav rakerdayo (kıtav yakerdayo) |
die Bücher sind versteckt | kıtabi wedardayê (kıtavi) [ç.] |
das Buch ist versteckt | kıtav wedardayo |
die Bücher sind nicht versteckt | kıtabi wedardayê niyê (kıtavi) [ç.] |
das Buch ist nicht verloren | kıtav vindbiyaye niyo |
die Bücher sind nicht verloren | kıtabi vindbiyayê niyê (kıtavi) [ç.] |
das gewaschene Hemd wurde gebracht | işliga şütaiye arde |
der Schöpflöffel (Schöpfkelle) ist nicht gewaschen | kundêz şütaye niyo |
die Hemden sind nicht zerrissen | işligi dırriyaiye niyê |
der Junge ist nicht tot/gestorben | lacek merde niyo [e.] |
das Mädchen ist nicht tot/gestorben | çêneke merdiye niya [d.] |
depressiv | depresif [sıf.] [Lat.] |
diese Seite | na hêm (2) |
diesseits | nateniye |
Dieberei | dızdêni (dızdine, dıjdine) [d.] (2) |
du Blinde! | korê! [d.] |
du Blinder! | koro! [e.] |
dick | qalınd [sıf.] |
darauf kommen, verstehen | ser şiyene (şon- ser, şiya- ser, şêr- ser ), era ser şiyayene, be ser şiyayene (şon- ra ser) [f.] |
Dreieck, Triangel | hirêçenge [mat.] |