Türkce | ZonêMa/Kirmancki |
siyah tavalarda | tawıkunê şiau de |
Siyah ziyaret (Pülümür) | Jiyara Şiaye [din.] |
siyahımsı | şia sero |
siyah, kara | şia (siya) [sıf.] [Far. → Orta Far. → Eski Far./Avesta → Sanskr.] |
siyasal | siyasi [sıf.] [Ar.] |
Siyasetçi ve aşiret reisi, evli, 6 çocuk babasıydı. Hozat'lı Seyithan Ağa ve Elif Hanım'ın oğlu, Ovacık-Hozat aşiretlerinden Ferhatuşağı aşiretinden. Ankara'da toplanan ilk TBMM'ye Dersim milletvekili olarak katıldı (1920-23). I. Dünya Savaşı'nda Hamidiye milislerinde milis komutanı oldu. Koçgiri İsyanı'na ve Şeyh Said İsyanı'na karşı çıktı. Seyit Rıza'yla ilişki kurduğu gerekçesiyle (kızını Seyit Rıza ile evlendirdi) Diyarbakır'a sürüldü. Mezarı Hozat sınırındaki Gözlüçayır köyündedir. | Diyap Ağa (Diyap Yıldırım, Dersimli Diyap Ağa) (Çemişgezek, Desım 1831 - Divriği, Sevaz 1935) [tar.]
|
siyasetçi, politikacı | siyasetber (1) |
siyasi parti | partiya siyasi |
siyasi propaganda | propaganday siyasi |
siz kâğıt oynuyorsunuz | şıma kağıte kay kenê |
siz ıslanın | şıma hiy bê |
siz ıslanıyorsunuz | şıma benê hiy |
siz ıslanmıyorsunuz | şıma nêbenê hiy |
siz ıslanmayın | şıma hiy mebê |
siz şimdi arkadaş oldunuz | şıma nıka biyê albaz |
siz ağlatıyorsunuz | şıma finê berbi(ş) |
siz aşı oldunuz | şıma terpin biy (tarpin, derpin) |
siz aşı olmuştunuz | şıma terpin bi bi (tarpin, derpin) |
siz aşı olsaydınız | şıma terpin bıbiyêne (tarpin, derpin) |
siz aşı oluyorsunuz | şıma terpin benê (tarpin, derpin) |
siz aşı yapıyordunuz | şıma terpin kerdêne (tarpin, derpin) |
siz aşı yapıyorsunuz | şıma terpin kenê (tarpin, derpin) |
siz akıllısınız | şıma baqılê |
siz alıp gidiyorsunuz | şıma cênê şonê |
siz alıp terk edip gidiyorsunuz, siz alıp bırakıp gidiyorsunuz, siz alıp vazgeçip gidiyorsunuz, siz alıp ayrılıp gidiyorsunuz, siz alıp çekip gidiyorsunuz | şıma cênê teknenê şonê (terknenê) |
siz alıyorsunuz | şıma cênê |
siz almanca biliyorsunuz | şıma almanki zanenê (zanê) |
siz almanca öğreniyorsunuz | şıma almanki musenê |
siz almayabilirsiniz, olabilir ki siz almayasınız | beno ke şıma mecêrê |
siz anahtarı kaybedeceksiniz | şımaê zonkilıtê (zonê kilıti) vindi bıkerê |