ZonêMa/Kirmancki | Türkce | Deutsch | English |
to do baxçe vıraştene | sen bahçe yaptırmışsın | | |
to do mekerdêne | sen yapmayacaktın | | |
to do qoye no kıtab bıwendêne, hama nêwend (tuya de goye no kıtab bıwendêne, hama nêwend) | sen güya bu kitabı okuyacaktın, ama okumadın | | |
to do we | sen kaldırmışsın | | |
to dêne we | sen kaldırırdın, sen kaldırıyordun (geniş zaman) | | |
to era cı musnêne | sen gösterseydin | | |
to ez berdu(ne) | sen beni götürdün | du brachtest mich weg | |
to ez diyu | sen beni gördün | du hast mich gesehen | |
to ez eza bıkerdêne | sen beni üye yapsaydın | | |
to ez eza mekerdêne | sen beni üye yapmasayd6#305;n | | |
to ez eza nêkerdi bi | sen beni üye yapmamıştın | | |
to ez musna ra cı | sen beni gösterdin | | |
to ez qarnu | sen beni kızdırdın | | |
to ez qarnu | sen beni kızdırmışsın | | |
to ez remno | sen beni kaçırdın | | |
to fistan dest | sen entari diktin | | |
to germi pışkıte ra mı (1) | çorbayı bana sıçrattın | | |
to germi pernê ra mı (2) | çorbayı bana sıçrattın | | |
to hao/nao aferna | sen işte yarattın | | |
to hao/nao aferno | sen işte yaratmışsın | | |
to hao/nao di | sen işte gördün | | |
to hao/nao diyo | sen işte görmüşsün | | |
to heni zana (zona) ke ez şiyu, halbıke ez nêşiyu | sen gittim sandın, halbuki ben gitmedim (sen öyle biliyordun ki ben gittim, halbuki ben gitmedim) | | |
to her ke werd bena perç | sen yedikçe şişiyorsun | | |
to i (ê) qarnay | sen onları kızdırdın | | |
to i qarnê | sen onları kızdırmışsın | | |
to ita de çae vındena? | sen burada neden duruyorsun? | | |
to jû are uca ikamet kerdo | sen bir ara orada ikamet etmişsin | | |
to kamci filmi seyr kerd? | hangi filmleri izledin? | welche Filme hast du dir angeschaut? | which movies have you watched? |
to ke wend | sen okuduğunda | | |