ZonêMa/Kirmancki | Türkce | Deutsch | English |
roca şemiye de (peyê yeniye de) | cumartesi gününde | am Samstag | on Saturday |
roca şiaye (siyaye) | siyah gün, yas günü, matem günü | schwarzer Tag, Trauertag | black day, mourning day |
Roca (Roza, Roja) Muharreme [din.] | Muharrem orucu. Arap takvimine göre Muharrem orucu, bir önceki yıldan yaklaşık on bir gün önce yapılır ve Muharrem'in 1'inci İslami Yeni Yıl Günü ile başlar. On iki günlük yas dönemi boyunca Aleviler, Kerbela'da MS 680'de öldürülen İmam Hüseyin ile dayanışma içinde olduklarını gösterirler. Acısını hissetmek için, bu yas günlerinde oruç tutulur. Daha sonra Peygamber ailesinin diğer torunları (Ehl-i Beyt) Emevi hanedanı tarafından öldürüldüğü için diğer imamların şerefine bu oruç ve yas süresi 12 gün sürer. Aleviler Muharrem orucunu kerbela, oruç ve yasla özdeşleştirirler. Muharrem ayında Kerbela ile empati kurmak, inançlılar için aleviliğin en önemli direklerinden biridir. Matem süresince et yenilmez, kurban kesilmez, anlaşmazlıklardan kaçınılır, hiçbir canlıya eziyet edilmez, duyguları incitilmez, her türlü zevkten (düğün, nişan vb.) kaçınılır. Bu sadece fauna için değil flora için de geçerlidir. Buradaki odak nokta, ihtiyacı olanlarla dayanışma ve birliktelik vurgusudur. 12 gün orucun ardından Aşûre Günü yapılır, 12 değişik malzemeden oluşan aşûre yenilir ve dağıtılır. | Das Muharrem-Fasten wird nach dem arabischen Kalender jährlich ca. elf Tage früher als im Vorjahr abgehalten und beginnt mit dem islamischen Neujahrstag am 1. Muharrem. Durch die zwölftägige Trauerzeit zeigen Aleviten ihre Verbundenheit mit Imam Hüseyin, der im Jahre 680 n. Chr. in Kerbela ermordet wurde. Um seinen Leidensweg nachzuempfinden, wird während dieser Trauertage gefastet und Enthaltsamkeit geübt. Später wurden auch weitere Nachkommen der Prophetenfamilie (Ehl-i Beyt) seitens der Omaijadendynastie (Umayyaden) ermordet. Zu Ehren weiterer Imame dauert deswegen diese Fasten- und Trauerzeit 12 Tage. Aleviten setzen das Muharrem-Fasten mit Kerbela, Fasten und Trauer gleich. Das Nachempfinden von Kerbela im Monat Muharrem ist für die Gläubigen eines der wichtigsten Grundpfeiler des Alevitentums. Im Vordergrund stehen die Solidarität mit Bedürftigen und die Hervorhebung des Miteinanders. Nach dem 12-tägigen Fasten beginnt der Tag der Ashura, sie besteht aus 12 verschiedenen Zutaten. | According to the Arabic calendar, the Muharram fast is held about eleven days earlier than the previous year and begins with the Islamic New Year's Day on the 1st of Muharrem. In order to feel its pain his suffering, the fasting and abstinence are practiced during these days of mourning. Later on, other descendants of the prophet family (Ehl-i Beyt) were murdered by the Umayyad dynasty. In honor of other imams, this period of fasting and mourning therefore lasts 12 days. Alevis equate the Muharrem fast with kerbela, fasting and mourning. Empathizing with Karbala in the month of Muharrem is one of the most important cornerstones of Alevism for the faithful. The focus is on solidarity with those in need and the emphasis on togetherness. After the 12-day fast, the day of Ashura begins, it consists of 12 different ingredients. |
roca amayena eya dina [e.] | onun dünyaya geliş günü | | |
roca bazare de (jûşemiye de) | pazar gününde | am Sonntag | on Sunday |
roca bine | öbür gün | am anderen Tag | the other day |
roca bine ki | diğer gün de | | |
roca biyayene | doğum günü | Geburtstag | birthday |
roca dışemiye | pazartesi günü | Montag | Monday |
roca dışemiye de | pazartesi gününde | am Montag | on Monday |
roca ewroyêne | bugünkü gün | der heutige Tag | today's day |
roca eza biyayene (tarixê eza biyayene) | üye olma günü (üye olma günü tarihi) | Eintrittsdatum, Mitgliedsdatum | entry date, entrance date, member date |
roca heştiya şeşine | haftanın altıncı günü | der sechste Tag der Woche | the sixth day of the week |
roca heştiya dıdine | haftanın ikinci günü | der zweite Tag der Woche | the second day of the week |
roca heştiya hawtine | haftanın yedinci günü | der siebte Tag der Woche | the he seventh day of the week |
roca heştiya hirêyine | haftanın üçüncü günü | der dritte Tag der Woche | the third day of the week |
roca heştiya jûyine | haftanın birinci günü | der erste Tag der Woche | the first day of the week |
roca heştiya phoncine | haftanın beşinci günü | der fünfte Tag der Woche | the fourth day of the week |
roca heştiya çarine | haftanın dördüncü günü | der vierte Tag der Woche | the fourth day of the week |
roca mayenê bımbareke bo | anneler günü kutlu olsun | glücklicher Muttertag, alles Liebe zum Muttertag | happy mothers day |
roca phoncşemiye de | perşembe gününde | am Donnerstag | on Thursday |
roca sêşemiye (şeşemiye) de | salı gününde | am Dienstag | on Tuesday |
roca toya biyayene bımbareke bo | doğum günün kutlu olsun | Alles Gute zum Geburtstag | happy birthday |
roca têpiyaêne (roca bine, roza têpiyaêne, roza bine) | sonraki gün | | |
roca vızêrêne (roca vıjêrêne) | dünki gün | der gestrige Tag | yesterday |
roca verêne (roza verêne) | önceki gün | | |
roca waştiy | sevgililer günü | Valentinstag | Valentine's Day |
Roca Xeylase (Xeylaşe) [din.] | kutlanan Heylas günü, Xızır günü | | |
roca xêre | iyi günler | | |
roca yeniye de | cuma gününde | am Freitag | on Friday |