1
 


Zonê Ma/Kırmancki Qesebend - Wörterbuch
Pela Seri/Home  |  Pêrine/Hepsi/Alles/All  | Türkçe-Zonê Ma/Kırmancki  | Deutsch-Zonê Ma/Kırmancki  | English-Zonê Ma/Kırmancki  |  Fêlê/Fiiller/Verben/Verbs  |  Qeydi veng/Ses kayıtlı/Audio  |  Gramer/Grammatik/Grammar  |   Forum  |  Ad-On's  |                 Bexş/Bağış/Spenden/Donate  




         




Pêrine/Hepsi/Alles  | Deutsch-Zonê Ma/Kırmancki


 ç   ğ   ı   ş   â   ê   î   û   İ   Ç   Ğ   Ş 




 A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z 

 |<  <  >  >| 

238 ausgewählte Einträge:  1  31  61  91  121  151  181  211 

DeutschZonêMa/Kirmancki
NazımiyeQızılkilise (Qısle) [e.]
noch ein bisschen, noch ein wenigpırtıkêna
noch ein Stückhevêna
noch mehrdayi zêde
Nichtempfänger, Nichtabnehmernêgurotoği [ç.]
Nummernschild, Schildp(i)laka [d.] (p(i)laka erebi/arebi - araba plakası) [İt.]
Notwendigkeitsform, nezessativ (linguistik)qalıbê luzımiye [gram.]
neunte(r, s)newine [sıf.]
näselndervıngo
nach vier Tagenbinterra bine
nächste Wocheheştêna (heftêna, heşteyêna)
Nach der Sage treffen sich Khidr (Schutzengel des Landes) und Ilyas (Schutzengel des Meeres) in der Nacht vom 5. auf den 6. Mai auf der Erde. Nach dem Gregorianischen Kalender ist der 6. Mai der Xıdırellez-Tag, nach dem Julianischen Kalender, der auch als Rumi Kalender bekannt ist, der 23. April.
In dieser Nacht werden Himmel und Erde eins und die Kraft der Schöpfung offenbart sich. Man glaubt, dass Khidr und Ilyas das so genannte Wasser zur Ewigkeit (Abu Hayat) tranken. Aus diesem Glaube heraus bitten viele Menschen an diesem Tag Gott um Gesundheit und Genesung. Am 6. Mai werden verschiedene Teigwaren gebacken und verteilt.
Xıdırellez (Xıdrellez) [e.]
[din. Xızır + İlyas] [mit.] [Ar.]
Novembergavare (2)
neugierig meraxdar [sıf.]
nachdenklich delêlın [sıf.]
Nichtunterstützer/indesteknêbiyaoğ/e (pheştinêbiyaoğ/e) [e./d.]
Nichtunterstützerdesteknêbiyaoği (pheştinêbiyaoği) [ç.]
notieren not kerdene
Notiz nehmennot guretene (not cên-, not guret-, not -cêr-)
nähern, nahe kommencı ra nêzdi biyayene (cı ra ben- nêzdi, cı ra nêzdi b- )
noch ein... (Suffix, Nachsilbe, Beispiele: noch ein Buch, noch ein Tee, nächstes Jahr, nächsten Monat, nächste Woche, noch ein Stück... ) -êna [gram.] (ornagi: kıtabêna, çayêna, serrêna, aşmêna, heşteyêna, hondêna, hevêna, defêna)
nie, niemals caru (coru)
noch mehr Gold, noch ein Goldstückzerrnêna
nächstetêpiyaên (2)
Nauru ( Inselstaat im Pazifischen Ozean)Nauru (Cumhuriyetê Nauruy) [coğ.]
Neptun (Planet)Neptun [e.] [astron.] [Lat.]
noch eine Wochejû heşteo bin
Nadelnderzini [ç.]
 |<  <  >  >| 

238 ausgewählte Einträge:  1  31  61  91  121  151  181  211 





Pêrine/Hepsi/Alles  |  Türkçe-Zonê Ma/Kırmancki  |  Deutsch-Zonê Ma/Kırmancki  |  English-Zonê Ma/Kırmancki






Copyright © D.E.Z.D.











powered in 0.03s by baseportal.de
Erstellen Sie Ihre eigene Web-Datenbank - kostenlos!