türkisch chat,türkisch,türkisch übersetzung,türkisch übersetzen,türkisch chat,türkisch übersetzungen,türkisch forum,türkisch chatten,türkisch essen,türkisch chat,türkisch models,türkisch singles,türkisches Forum
1

Int-Surf Forum Übersetzungen Türkisch
Home  |  Themen



  Hinweis: Die Verantwortung für die Inhalte liegt beim jeweiligen Autor. Pornografische Inhalte sind nicht gestattet. Sie können Ihre Beiträge hier löschen lassen.



   

 
 Ausgewählter Eintrag: Zur Liste 

 Alle Einträge zum Thema: Zur Liste 
    Beitrag von ~Janin~ am Sonntag, 29.Juli.2007, 21:49
    EMail: SwEeTy_BaByDoLlL@hotmeil.com

    Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)


      1000 düsünce seni düsünüyor,
      1000 düsünce beni sana bagliyor,
      sana sadece sunu söylemek istiyordum:
      seni seviyorum, ve sormak istiyorum:
      sende beni seviyormsun?
      1000 Gedanken denken an dich!
      1000 Gedanken fesseln mich!
      Ich wollte dir hiemit nur sagen:
      ich liebe dich und will fragen:
      Liebst du mich auch?

      [S]eviyorum ama kim
      [E]n tatli birisini
      [N]asil anlatsam bilemem,
      [i]lk harflere bak sen

      Ich liebe jemanden,aber wen
      einen ganz süßen Menschen
      ich weiß nicht wie ich es erklären soll
      schau dir die ersten Buchstaben an (SENi = DICH)

      ALIP KIRSALAR KALEMIMI
      KANIMLA YAZARIM SENI SEVDIGIMI!
      Wenn sie mir meinen Stift wegnehmen und ihn zerbrechen,
      würde ich mit meinem Blut schreiben, daß ich dich liebe!

      Annenle baban karsilasmasaydi,
      dünyanin en mutsuz insani oludum.
      Wenn sich deine Eltern nicht getroffen hätten,
      wäre ich der unglücklichste Mensch der Welt.

      Ansizin bir rüzgar gibi girdin gönlüme.
      rüzgarin savurdugu yapraklar gibi gidemezsin.
      cünkü sen benim kalbime hapissin, mahkumsun.
      cezan ise ömür boyu.
      Unerwartet bist du wie ein Wind in mein Herz eingedrungen.
      Du kannst nicht, wie die Blätter, die vom wind weggeweht werden, verschwinden. Denn du bist eingeschlossen in meinem Herzen, ein Gefangener. Deine Strafe ist lebenslänglich.

      Aramizda kilometreler oldugunu bilsemde,sen hep benim yanimdasin, Benim aklimda ve kalbimdesin.
      Seni herseyden cok seviyorum - her zaman!
      Auch wenn viele Kilometer zwischen uns sind, so weiß ich doch, daß du immer bei mir bist. In meinen Gedanken und in meinem Herzen.
      Ich liebe dich über alles - für immer!

      Arkadasliklar eski, yipranmis bir cati gibidir,
      onu yitirmemek icin zaman zaman tamir etmesini bilmeli.
      Freundschaften sind wie ein alte Dächer.
      Mann muss sie reparieren um sie zu behalten!

      Ask bir elmas gibidir..
      hic bir zaman degerini kayip etmez, tam tersi,
      zaman ilerledikce degeri daha da artiyor!
      Die Liebe ist wie ein Diamant...
      sie verliert nie an Wert, ganz im Gegenteil,
      mit zunehmender Zeit wird sie wertvoller!

      Ask bir havuzdur icine sadece aptallar düser.
      Ama beni icine ittiler!
      Die Liebe ist ein Schwimmbecken, nur die Idioten fallen hinein.
      Aber mich hat man hinein gestoßen!

      Ask bir kumtanesi ise
      sana kumsallari vereyim.
      Wenn die Liebe ein Sankorn ist,
      gebe ich dir alle Strände.

      Ask bir tiyatro dediler,
      en zor rolu bana verdiler.
      önce sev sonra unut dediler
      sevdim ama UNUTAMADIM.
      Sie sagten die Liebe sei ein Theaterstück,
      die schwerste Rolle haben sie mir gegeben.
      Erst sagten sie ich soll lieben und dann vergessen.
      Ich habe geliebt, aber ich konnte nicht vergessen.

      Ask bittikten sonra arkadas kalalim dediler..
      Güle baska isim versen degisik kokarmi?
      Als die Liebe vorbei war, sagten sie lass uns Freunde bleiben..
      Wenn du der Rose einen anderen Namen geben würdest, würde sie dann anders riechen?

      Ask in ne oldugunu bilmiyordum seni taniyasiya kadar!
      Ich wußte nicht was Liebe ist, bis ich dich kennengelernt habe!
      Ask Kanunu'sun 11inci maddesine göre derhal seni ömür boyu yüregime hapsediyorum.
      Bu yargiya karsi itiraz kabul edilmez.
      Nach §11 des Liebesgesetzes sperre ich dich sofort lebenslänglich in mein Herz ein.
      Gegen dieses Urteil gibt es keinen Widerspruch!!!

      Ask satranca benzer, acilis,
      beklenmedik sonuclar dogurabilir.
      Die Liebe ist wie ein Schachspiel,
      die Eröffnung kann ungeahnte Folgen haben.

      Askimi daglara yazacaktim
      ama askimdan büyük dag bulamadim..
      Ich wollte meine Liebe auf die Berge schreiben,
      aber ich haben keinen Berg gefunden, der grösser als meine Liebe ist..

      Askimizin suya düsecegini tahmin etseydim,
      bir balik olurdum!
      Hätte ich geahnt dass unsere Liebe ins Wasser fällt,
      wäre ich ein Fisch geworden!

      Asla böyle birseyin var olacagina inanmazdim,
      ama ölesiye asik oldum sana.
      Nie hätte ich geglaubt, dass es so etwas gibt,
      aber ich habe mich unsterblich in Dich verliebt.

      Ay isigi'nin aydinlattigi bir kumsala,
      kirik bir dalin ucu ile seni seviyorum yazmak istiyorum!
      ama senin hircin bir dalga olup onu silmenden korkuyorum...!
      An einem vom Mondlicht erhellten Strand möchte ich mit einem abgebrochenene Zweig "Ich liebe dich" schreiben!
      Aber ich habe Angst, daß du eine wütende Welle bist und es wegwischst...!

      Ay nerde? olamaz, yok olmus!
      cok sesli söyleme, sirf senin icin caldim onu!
      Wo ist der Mond? Oh Schreck, er ist weg!
      Sags nicht so laut, ich hab ihn nur für Dich geklaut!

      AYYÜZLÜMSÜN, HASRETIM TEK VARLIGIMSIN, YOLLARINA BAKTIGIMSIN, ADIN DILIMDE, SEVGIN KALBIMDE YATIP KALKTIGIMSIN, DAMARIMDA KANIM VAZGECEMEDIGIM
      BIRCIK CANIMSIN
      Du bist meine Sehnsucht, mein ein und alles. Du bist der auf den ich warte. Dein Name ist in meinem Munde, deine Liebe in meinem Herzen. Mit dir gehe ich ins Bett, mit dir stehe ich auf, das Blut in meiner Ader.
      Du bist mein Leben.

      Bana bir daha "seni seviyorum" deme,
      bana bir daha "seni özlüyorum" deme,
      bana bir daha "seni bekliyorum" deme,
      bana bir daha sakin bu güzel sözleri söyleme -
      eger icten degilse!
      Sag nie wieder "ich liebe dich" zu mir,
      sag nie wieder "ich vermisse dich" zu mir,
      sag nie wieder "ich warte auf dich" zu mir,
      sag nie wieder all diese schönen Worte zu mir -
      es sei denn, sie kommen von Herzen!

      Bana diyorsunki sevgi ver. O zamam gözlerime bak.
      Diyorsun ki sicaklik ver. O zamam kalbime gir.
      Du sagst zu mir "gib mir Liebe". Dann schau in meine Augen.
      Du sagst: "Gib mir Wärme". Dann komm in mein Herz.

      Bana gülmeyi gösterdin,
      beni üzüntümden kurtardin.
      bana huzur verdin,
      bana yasamayi gösterdin.
      SENI SEVIYORUM!
      Du hast mir das Lachen gezeigt,
      mich von der Trauer befreit.
      Du hast mir Geborgenheit gegeben,
      hast mir gezeigt, wie es ist zu leben.
      ICH LIEBE DICH!
     Antworten

    Beitrag von Chica am Sonntag, 26.August.2007, 23:31
    EMail: www.chica1988@gmx.net

    Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)


      hey danke für die schönen gedichte das hat meine beziehung gerettet
     Antworten

    Beitrag von Janin am Freitag, 14.September.2007, 10:54

    Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)


      Hez wie soll ich das denn jez verstehen ? gedichte haben deine beyiheung gerettet???
     Antworten


    Beitrag von AYNUR am Samstag, 3.Mai.2008, 21:25
    EMail: aynur-nihat@hotmai.com

    Re: Hier sind ein paar türkische rezepte mit deutscher übersetzung bitte


      Yemeğin Tarifi
      4-5 bardak suyu kaynatalım. Parçalanmış eti, kaynayan suya atıp, doğranmış havuç, patates ve iri doğranmış soğanı ilave edelim. Tuzunu ve karabiberini ayarlayalım. Kapağını kapatarak pişmeye bırakalım. Düdüklü tencerede yarım saat, çelik tencerede ise etler yumuşayana kadar pişirelim.
      Haşlamanın daha lezzetli olması için limon ve yumurta ile terbiye yapmak gerekir. Terbiye için, yumurta sarılarını biraz tuzla çırpalım. Üzerine limon suyunu ekleyelim. Yemeğin suyundan biraz alıp yaptığımız terbiyeye ekleyerek çırpmaya devam edelim. Sonra pişmiş yemeğin üzerine döküp karıştıralım. İnce ince kıyılmış maydanozu da tabaklara serpip haşlamamızı tatlandıralım.

     Antworten


    Beitrag von amanda am Montag, 30.Juni.2008, 15:04
    EMail: lady-jugoslawien@hotmail.de

    ey


      kann mir bitte jemand ein schönes gedicht schreiben auf deutsch und auf türkisch weil my freund türke ist aber auch deutsch kann aber ich will ihn ein türkische gedicht schreiben ob ihr auch my name dazu schreiben könnt amanda und sein auch er heist halil und wir sind grad 1monat zusammen ob jemand ein schönes gedicht schreibt wer sehr net von euch by
     Antworten

    Beitrag von Simone am Mittwoch, 6.August.2008, 12:13
    EMail: Simone34_2@hotmail.com

    Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)


      Du bist nicht da...
      ...und trotzdem bin ich glücklich!
      Nicht, weil Du nicht da bist,
      denn ich könnte mir im Moment nichts
      Schöneres vorstellen, als Dich zu
      umarmen und zu küssen.
      Aber ich bin glücklich, weil ich weiss,
      dass wir zusammengehören
      und eines Tages auch für immer
      zusammen sein werden.
      Ich denke sehr oft an Dich oder
      schaue mir Photos von Dir an.
      Und jedesmal zaubert es mir ein
      Lächeln aufs Gesicht,
      welches Dir sagen möchte:
      Ich liebe dich,
      du bist mein leben!!
     Antworten

    Beitrag von Simone am Mittwoch, 6.August.2008, 12:15
    EMail: Simone34_2@hotmail.com

    könnt ihr mir das bitte auf türkisch übersetzen


      Du bist nicht da...
      ...und trotzdem bin ich glücklich!
      Nicht, weil Du nicht da bist,
      denn ich könnte mir im Moment nichts
      Schöneres vorstellen, als Dich zu
      umarmen und zu küssen.
      Aber ich bin glücklich, weil ich weiss,
      dass wir zusammengehören
      und eines Tages auch für immer
      zusammen sein werden.
      Ich denke sehr oft an Dich oder
      schaue mir Photos von Dir an.
      Und jedesmal zaubert es mir ein
      Lächeln aufs Gesicht,
      welches Dir sagen möchte:
      Ich liebe dich,
      du bist mein leben!!
     Antworten

    Beitrag von nadine am Sonntag, 11.April.2010, 23:33
    EMail: mix_lady@hotmail.de

    Re: könnt ihr mir das bitte auf türkisch übersetzen


      sorry wenn ich jetzt einfach so frag aber hast du von jemanden die übersetzung für das gedicht bekommen? ich find das ewigst schön und das passt zu mir und mein freund ich würd ihm das auch gerne schicken?!?

      liebe grüße nadine
     Antworten

    Beitrag von LILI am Mittwoch, 26.November.2008, 17:43
    EMail: bella-ragaza@hotmail.de

    Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)


      HEY JÜLIDE DU BIST MIR TOTAL WICHTIG OK ICHLIBE DICH UND BITTE HÖR AUF SO EIN BLÖZIN ZU REDEN DEN ICH WILL DICH NICHT VERLIREN BITTE HÖR AUF OK
     Antworten

    Beitrag von Michelle am Montag, 3.November.2014, 20:05
    EMail: polok99@web.de

    Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)


      Blödsinn **
     Antworten

    Beitrag von jhkjh am Freitag, 28.November.2008, 12:47

    Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)


      halllo
     Antworten

    Beitrag von dilan am Donnerstag, 4.Dezember.2008, 18:09

    Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)


      1000engel um dich zu beschützen,
      1000engel um dich zu lieben,
      1.....engel um dich zu beschützen,zu lieben und ein freundschaft ewig zu nhalten......
     Antworten

    Beitrag von candylein am Dienstag, 27.Januar.2009, 08:22

    Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)


      GECELERI GÖKYÜZÜNE BAKTIGINDA,
      SANA BIN YILDIZIN PARLAYISI GIBI GÖRÜNÜR,
      CÜNKÜ BIRINDE BEN YASIYORUM,
      CÜNKÜ BIRINDE BEN GÜLÜMSÜYORUM.
      VE KENDINI TESELLI ETTIGINDE,
      BENIMLE TANISTIGINA SEVINECEKSIN.


      WENN DU BEI NACHT DEN HIMMEL ANSCHAUST,
      SO IST ES DIR, ALS LEUCHTEN TAUSEND STERNE,
      WEIL ICH AUF EINEM VON IHNEN WOHNE,
      WEIL ICH AUF EINEM VON IHNEN LACHE.
      UND WENN DU DICH GETRÖSTET HAST,
      WIRST DU FROH SEIN, MICH GEKANNT ZU HABEN.
     Antworten

    Beitrag von Jaja^^ am Dienstag, 24.Februar.2009, 01:36
    EMail: Janahoney2006@hotmail.de WWW: sdfdsgfdsg

    Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)


      Schadz ich liebe dich über alles du bist mein ein & alles.. du bist der, der für mich eine wundervolle person ist
     Antworten

    Beitrag von ceylan am Sonntag, 12.April.2009, 15:35

    Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)


      ich liebe dich
     Antworten

    Beitrag von kaderimsin am Donnerstag, 14.Mai.2009, 16:48

    Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)


      seven insalar ölemezler derler oysa insanlardan, seven insanlar herkesden daha önce ölürler
     Antworten

    Beitrag von vanessa am Freitag, 17.Juli.2009, 20:36
    EMail: Meili@web.de

    Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)


      kalbim senin icin atiyor atmasa seni sevmem bunu bilmis ol ben den askim
     Antworten

    Beitrag von MELOSH- am Dienstag, 29.Dezember.2009, 09:02

    Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)


      αѕк вιя тιуαтяσ ∂є∂ιℓєя,
      єη zσя яσℓυ вαηα νєя∂ιℓєя.
       öη¢є ѕєν ѕσηяα υηυт ∂є∂ιℓєя
      ѕєν∂ιм αмα υηυтαмα∂ιм.
       
     Antworten

    Beitrag von Leyla am Montag, 31.Mai.2010, 09:40
    EMail: lisa_hikmet@hotmail.de

    kann das jemand übersetzen?? =(


      yildiz usmanova - seni severdim

      Yazık ne mazi yazık
      Anlatmaya yoruldum
      Sen benden vaz geçince
      Ben o gün de vuruldum

      Yazık günah ben oysa
      Kardelen gibi
      Acıyla boy veren gibi

      Seni severdim
      Hüznün koynunda
      Seni severdim
      Hem uyanık, hem uykumda
      Seni severdim
      Ve sana rağmen yine severdim
      Dar ağacı ip boynumda
      Sen aşkı anlamaz bilmez
      Gül yansa ağlamaz sakin
      Ben akmayan göz yaşında
      Seni severdim
      Sen hisli korkak savaşçı
      Aşkı kime satmış hain
      Ben her savaş meydanında
      Seni severdim

      Yazık ah mazi yazık
      Bir yalnızlık, bir vurgun
      Sen benden vaz geçince
      Ben o gün de vuruldum

      Yazık günah ben oysa
      Pervane gibi
      Ateşle can veren gibi

      Seni severdim
      Hüznün koynunda
      Seni severdim
      Hem uyanık, hem uykumda
      Seni severdim
      Ve sana rağmen yine severdim
      Dar ağacı ip boynumda
      Sen aşkı anlamaz bilmez
      Gül yansa ağlamaz sakin
      Ben akmayan göz yaşında
      Seni severdim
      Sen hisli korkak savaşçı
      Aşkı kime satmış hain
      Ben her savaş meydanında
      Seni severdim
     Antworten

    Beitrag von babo am Sonntag, 21.Dezember.2014, 19:35

    Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)



      Liebe mamii und lieber papii
      Ich hab euch vom ganzen herzen lieb.
      Ich freue mich das ich euch hab.
      Wenn ich nicht wärt wüsste ich nicht
      was ich machen soll.Ich freue
      mich das ich auf die welt ge-
      kommen bin.ihr seid due besten
      eltern auf der welt.
      Ich hab euch vom ganzen
      Herzen LIEB ich will euch nie verlieren
     Antworten

    Beitrag von Sev am Samstag, 13.Dezember.2008, 22:33

    Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)


      ch finde es suuuuuuuuper! ALLE SPRÜCHE!
      MÖCHTE MEEEEEEEEEEEHR .-P :)
      Bis danni

     Antworten

    Beitrag von Manuela am Samstag, 12.September.2009, 20:16

    Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)


      Hallo mal eine liebe frage bräuchte ein gedicht auf Türkisch für einen ganz lieben Freund kann mir bitte einer helfen
     Antworten

    Beitrag von Melissa am Mittwoch, 18.Februar.2009, 10:30
    EMail: ilk_ve_son_ask@hotmail.de

    Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)


      Son Nefes

      Yine seni severdim, bir kalbim daha olsa.
      Yine sana adarim bir canim daha olsa
      Seni görmektir derim son dilegim sorulursa.
      Ne cekti bedenim, kim bilir neler cekecek hayatim seni sevmekler basladi ve bitecek.
      Benim icin hersey seni demek
      Ölsemde üzülmem
      Cünkü ruhum hep seni sevemek

      Der letzte Atemzug

      ich würde wieder dich lieben, wenn ich noch ein herz hätte.
      Ich würde es wieder dir witmen, hätte ich noch ein leben dich zu sehen wäre mein letzter wunsch, wenn man mich fragen würde was musste mein Körper ertragen, wer weiß was es noch ertragen muss.
      Mein Leben hat damit angefangen , dass ich dich liebe und so wird es auch enden.
      Für mich bedeutet alles DU
      Auch wenn ich sterbe werde ich nicht traurig sein , weil mein geist immer dich lieben wird.
     Antworten

    Beitrag von Melek am Mittwoch, 10.Juni.2009, 18:12

    Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)


      Sen aglamayı bilir misin
      Ya geceler boyu uykusuz kalmayı
      Oturup pencerenin kenarına
      Bekledin mi sevdigini

      Yıldızları seyrederken, agladıgın oldu mu
      Bir yıldız kayarken uzattın mı elini
      Tutarım diye, farkında olmadan
      Sonra bos kalınca elin
      Avuclarının arasına alıp basını
      Agladın mı geceler boyunca

      Belki sen aglamayı da bilmezsin
      İki damla gözyası degildir aglamak
      Önce düsünmek sonra düsünmek
      Hayalini kurup kalbinde yasatmak
      Büyük bir özlem içinde
      O kücücük resmine sarılmak
      İste budur aglamak
      Ve yalnızlıgı yeniden yasamak ...
     Antworten

    Beitrag von Marietta am Freitag, 3.Juli.2009, 10:53
    EMail: mari.seibert@yahoo.de WWW: hallorheinland.de

    Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)


      Super!!!!!!!Ich bin islamische Deutsche,und spreche perfekt türkisch,so eine tolle Seite suchte ich LG Meryem
     Antworten

    Beitrag von nadine am Donnerstag, 3.September.2009, 11:26

    Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)


      Wie hast du perfekt Türkisch gelernt? Ich finde diese Sprache so schwer. Kannst du mir ein Buch empfehlen oder sollte man einen Kurs machen?
     Antworten

    Beitrag von yaqqmur am Mittwoch, 8.Juli.2009, 13:14

    Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)


      iie qanzen qedichte siind qeklaut auf jeder seite wo türkische qedichte stehn siind die auch -.- macht ma neue reiin salak
     Antworten

    Beitrag von Dash am Mittwoch, 15.April.2015, 22:21

    Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)


      Blumen haben ihre eigene Sprache, obwohl sie schweigend aufblühen,sagen und bedeuten sie so viel.
      Eine Blume reicht um dir ich liebe dich zu sage,um dir ich vermisse dich zu sagen,um mich bei dir zu entschuldigen oder ganz eifach zu sagen schön das es dich gibt.
     Antworten

    Beitrag von anja am Montag, 10.August.2009, 18:29
    EMail: jo.jo2005qhotmail.de WWW: nadja

    Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)


      Die liebe ist ein spiel man kann nie auf hören damit lg anja
     Antworten

    Beitrag von WQSQWD am Donnerstag, 1.Oktober.2009, 16:04
    EMail: DEW$DR$@HOTMAIL:DE

    Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)



     Antworten

    Beitrag von Melissa am Montag, 9.November.2009, 14:45

    Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)


      Bana gülmeyi gösterdin,
      beni üzüntümden kurtardin.
      bana huzur verdin
      bana yasamayi gösterdin
      seni Seviyorum
     Antworten

    Beitrag von ,................... am Samstag, 16.Januar.2010, 23:13
    EMail: .....@hotmail.de WWW: ..........de

    Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)


      ADE GAMISOU =
     Antworten

    Beitrag von marcel am Samstag, 27.Februar.2010, 13:47
    EMail: marcel bejazaga WWW: de

    Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)


      sen gelki gozlerim gulsun sen gulki dunyama gunes dogsun.ruzgarine ile gelen sevgin kalbime dolsun
     Antworten

    Beitrag von niebel am Mittwoch, 10.März.2010, 18:46
    EMail: niebel86@hotmail.de

    hallo kann mir das jemand übersetzen?


      oy allhahina kurban melek yüzlü insan secdeye kapanan melekleri ugrund aglatan niebel sana can kurban
     Antworten

    Beitrag von Zwiebel am Donnerstag, 8.April.2010, 23:16
    EMail: lolo@hotmail.de

    Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)


      hmmmm immer die selben gibt es keine anderen ???????????????
     Antworten

    Beitrag von MELEK am Sonntag, 5.September.2010, 16:57
    EMail: melek63@gmx.net

    Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)


      hallo

      wer kann mir das lied oder vielleicht die übersetzung in einem forum geben?

      suche: seni severdim von Yıldız Usmonova & Yasar Seni

      wäre super nett

      sagol tesekürler und danke :)
     Antworten

    Beitrag von Ali Denilzi am Dienstag, 19.April.2011, 20:44
    EMail: lindennordkiller@hotmail.de WWW: denizli-ali.de

    Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)


      seni okadar seviyorumki bilemsesin senin icin daglari delerdim askim birtanem sen olmasan ben neyaparim alglamak mi üzülmek mi ? bilmemki bak bak seni gün basi dahacok seviyorum (eda)
     Antworten

    Beitrag von julia am Sonntag, 12.Juni.2011, 23:34

    Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)


      wirklich tolle gedichte :)
     Antworten

    Beitrag von türkiyeee am Freitag, 16.September.2011, 18:00
    WWW: türken.de

    Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)




       Schaumaal....
      Weiiß & root,
      Wir sind Türken,BIS zum Tood,
      Wir sind Sêêê.. ,Wir sind qêêêêîîîl,
      Wir sind Türken mit Hammer Style,
      Viele Fraqen Mich woher hast du soviel Muut?! Isch saaq Moruuq Hab Türkische'z Blut ;D
     Antworten

    Beitrag von esra am Montag, 16.Januar.2012, 17:59
    EMail: ganser1@hotmail.de

    Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)


      love
     Antworten

    Beitrag von stilerin2 am Samstag, 12.Mai.2012, 19:51

    Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)


      ich liebe dich
     Antworten

    Beitrag von nmkbhnv am Sonntag, 13.Mai.2012, 07:15
    EMail: gnvgnvgng WWW: ngvngvngvn

    Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)


      m,l.mk,.jn
     Antworten

    Beitrag von ilknur am Montag, 21.Januar.2013, 15:35

    Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)


      dank dir weis ich jetz was liebe ist
     Antworten

    Beitrag von diloss am Montag, 17.Juni.2013, 12:33
    EMail: dilan17@live.de

    Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)


      Onu çok seviyorum dedim.. Bana sen hiç kırık bardaktan su ictin mi dediler.. Bende bardak kırık diye siz o sudan vazgeçtiniz mi dedim Sustular..
     Antworten

    Beitrag von Hasan am Mittwoch, 9.Juli.2014, 12:32
    EMail: King-hasan1@hotmail.de

    Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)


      Dünde ,bugünde, yarinde
      Bagdaklarin gibi hep yanindayim
      Kendini yanliz hisedirsen elini kalbine koy
      Ben ordayim ❤️
     Antworten

    Beitrag von rt am Donnerstag, 19.März.2015, 10:37
    EMail: ttr WWW: 33443

    Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)


      jbdbnbnadn
     Antworten

    Beitrag von r.maria_hahntanyeli am Mittwoch, 1.April.2015, 09:42
    EMail: Yahoo.de

    Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)


      Super danke
     Antworten

    Beitrag von Türkisch am Donnerstag, 11.Februar.2016, 21:10

    Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)


      1000 düsücne seni düsünüyor , 1000 düsücne beni sana bagliyor , sana sadece sunu söylemek istiyordum: seni seviyorum,ve sormak istiyorum : sende beni seviyormsun?
     Antworten

    Beitrag von Justyna am Sonntag, 24.Juli.2016, 19:58

    Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)


      Ich brauche Hilfe
      Besondere Menschen für mich hat morgen Geburtstag
      Ich würde soooo gerne ihn was besonderes wünschen auf Türkisch was bedeutet viel und vergisst nicht so schnell bitte um Hilfe
     Antworten

    Beitrag von Gertrud am Dienstag, 18.April.2017, 13:09
    EMail: Gertrud@hotmail.com

    Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)


      =
     Antworten

    Beitrag von Rani am Freitag, 16.September.2016, 19:37
    EMail: rania.savidou@hotmail.de

    lütfennn....kann mir jemand den Text bitte auf deutsch übersetzen?


      Sana illa' seni seviyorum'mu demeliyim.
      Namazlarina dikkat et, kazaya birakma desem yetmez mi?



      P.S. Danke euch schon mal
     Antworten



    Einträge gesamt: 1256
     
 Liste der ersten 100 Einträge: Zur Eingabe 
Zur Eingabe | Ältere Einträge > | Älteste Einträge >>








Home  |  Kontakt  |  AGB

powered in 0.05s by baseportal.de
Erstellen Sie Ihre eigene Web-Datenbank - kostenlos!