![]() |
Int-Surf Forum Übersetzungen Türkisch |
|
|
Ausgewählter Eintrag: | Zur Liste |
Beitrag von yaqqmur am Mittwoch, 8.Juli.2009, 13:14Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)iie qanzen qedichte siind qeklaut auf jeder seite wo türkische qedichte stehn siind die auch -.- macht ma neue reiin salak |
|
Alle Einträge zum Thema: | Zur Liste |
Beitrag von ~Janin~ am Sonntag, 29.Juli.2007, 21:49 EMail: SwEeTy_BaByDoLlL@hotmeil.com Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)1000 düsünce seni düsünüyor, 1000 düsünce beni sana bagliyor, sana sadece sunu söylemek istiyordum: seni seviyorum, ve sormak istiyorum: sende beni seviyormsun? 1000 Gedanken denken an dich! 1000 Gedanken fesseln mich! Ich wollte dir hiemit nur sagen: ich liebe dich und will fragen: Liebst du mich auch? [S]eviyorum ama kim [E]n tatli birisini [N]asil anlatsam bilemem, [i]lk harflere bak sen Ich liebe jemanden,aber wen einen ganz süßen Menschen ich weiß nicht wie ich es erklären soll schau dir die ersten Buchstaben an (SENi = DICH) ALIP KIRSALAR KALEMIMI KANIMLA YAZARIM SENI SEVDIGIMI! Wenn sie mir meinen Stift wegnehmen und ihn zerbrechen, würde ich mit meinem Blut schreiben, daß ich dich liebe! Annenle baban karsilasmasaydi, dünyanin en mutsuz insani oludum. Wenn sich deine Eltern nicht getroffen hätten, wäre ich der unglücklichste Mensch der Welt. Ansizin bir rüzgar gibi girdin gönlüme. rüzgarin savurdugu yapraklar gibi gidemezsin. cünkü sen benim kalbime hapissin, mahkumsun. cezan ise ömür boyu. Unerwartet bist du wie ein Wind in mein Herz eingedrungen. Du kannst nicht, wie die Blätter, die vom wind weggeweht werden, verschwinden. Denn du bist eingeschlossen in meinem Herzen, ein Gefangener. Deine Strafe ist lebenslänglich. Aramizda kilometreler oldugunu bilsemde,sen hep benim yanimdasin, Benim aklimda ve kalbimdesin. Seni herseyden cok seviyorum - her zaman! Auch wenn viele Kilometer zwischen uns sind, so weiß ich doch, daß du immer bei mir bist. In meinen Gedanken und in meinem Herzen. Ich liebe dich über alles - für immer! Arkadasliklar eski, yipranmis bir cati gibidir, onu yitirmemek icin zaman zaman tamir etmesini bilmeli. Freundschaften sind wie ein alte Dächer. Mann muss sie reparieren um sie zu behalten! Ask bir elmas gibidir.. hic bir zaman degerini kayip etmez, tam tersi, zaman ilerledikce degeri daha da artiyor! Die Liebe ist wie ein Diamant... sie verliert nie an Wert, ganz im Gegenteil, mit zunehmender Zeit wird sie wertvoller! Ask bir havuzdur icine sadece aptallar düser. Ama beni icine ittiler! Die Liebe ist ein Schwimmbecken, nur die Idioten fallen hinein. Aber mich hat man hinein gestoßen! Ask bir kumtanesi ise sana kumsallari vereyim. Wenn die Liebe ein Sankorn ist, gebe ich dir alle Strände. Ask bir tiyatro dediler, en zor rolu bana verdiler. önce sev sonra unut dediler sevdim ama UNUTAMADIM. Sie sagten die Liebe sei ein Theaterstück, die schwerste Rolle haben sie mir gegeben. Erst sagten sie ich soll lieben und dann vergessen. Ich habe geliebt, aber ich konnte nicht vergessen. Ask bittikten sonra arkadas kalalim dediler.. Güle baska isim versen degisik kokarmi? Als die Liebe vorbei war, sagten sie lass uns Freunde bleiben.. Wenn du der Rose einen anderen Namen geben würdest, würde sie dann anders riechen? Ask in ne oldugunu bilmiyordum seni taniyasiya kadar! Ich wußte nicht was Liebe ist, bis ich dich kennengelernt habe! Ask Kanunu'sun 11inci maddesine göre derhal seni ömür boyu yüregime hapsediyorum. Bu yargiya karsi itiraz kabul edilmez. Nach §11 des Liebesgesetzes sperre ich dich sofort lebenslänglich in mein Herz ein. Gegen dieses Urteil gibt es keinen Widerspruch!!! Ask satranca benzer, acilis, beklenmedik sonuclar dogurabilir. Die Liebe ist wie ein Schachspiel, die Eröffnung kann ungeahnte Folgen haben. Askimi daglara yazacaktim ama askimdan büyük dag bulamadim.. Ich wollte meine Liebe auf die Berge schreiben, aber ich haben keinen Berg gefunden, der grösser als meine Liebe ist.. Askimizin suya düsecegini tahmin etseydim, bir balik olurdum! Hätte ich geahnt dass unsere Liebe ins Wasser fällt, wäre ich ein Fisch geworden! Asla böyle birseyin var olacagina inanmazdim, ama ölesiye asik oldum sana. Nie hätte ich geglaubt, dass es so etwas gibt, aber ich habe mich unsterblich in Dich verliebt. Ay isigi'nin aydinlattigi bir kumsala, kirik bir dalin ucu ile seni seviyorum yazmak istiyorum! ama senin hircin bir dalga olup onu silmenden korkuyorum...! An einem vom Mondlicht erhellten Strand möchte ich mit einem abgebrochenene Zweig "Ich liebe dich" schreiben! Aber ich habe Angst, daß du eine wütende Welle bist und es wegwischst...! Ay nerde? olamaz, yok olmus! cok sesli söyleme, sirf senin icin caldim onu! Wo ist der Mond? Oh Schreck, er ist weg! Sags nicht so laut, ich hab ihn nur für Dich geklaut! AYYÜZLÜMSÜN, HASRETIM TEK VARLIGIMSIN, YOLLARINA BAKTIGIMSIN, ADIN DILIMDE, SEVGIN KALBIMDE YATIP KALKTIGIMSIN, DAMARIMDA KANIM VAZGECEMEDIGIM BIRCIK CANIMSIN Du bist meine Sehnsucht, mein ein und alles. Du bist der auf den ich warte. Dein Name ist in meinem Munde, deine Liebe in meinem Herzen. Mit dir gehe ich ins Bett, mit dir stehe ich auf, das Blut in meiner Ader. Du bist mein Leben. Bana bir daha "seni seviyorum" deme, bana bir daha "seni özlüyorum" deme, bana bir daha "seni bekliyorum" deme, bana bir daha sakin bu güzel sözleri söyleme - eger icten degilse! Sag nie wieder "ich liebe dich" zu mir, sag nie wieder "ich vermisse dich" zu mir, sag nie wieder "ich warte auf dich" zu mir, sag nie wieder all diese schönen Worte zu mir - es sei denn, sie kommen von Herzen! Bana diyorsunki sevgi ver. O zamam gözlerime bak. Diyorsun ki sicaklik ver. O zamam kalbime gir. Du sagst zu mir "gib mir Liebe". Dann schau in meine Augen. Du sagst: "Gib mir Wärme". Dann komm in mein Herz. Bana gülmeyi gösterdin, beni üzüntümden kurtardin. bana huzur verdin, bana yasamayi gösterdin. SENI SEVIYORUM! Du hast mir das Lachen gezeigt, mich von der Trauer befreit. Du hast mir Geborgenheit gegeben, hast mir gezeigt, wie es ist zu leben. ICH LIEBE DICH! |
Beitrag von Chica am Sonntag, 26.August.2007, 23:31 EMail: www.chica1988@gmx.net Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)hey danke für die schönen gedichte das hat meine beziehung gerettet |
Beitrag von Janin am Freitag, 14.September.2007, 10:54Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)Hez wie soll ich das denn jez verstehen ? gedichte haben deine beyiheung gerettet??? |
Beitrag von king-pusat am Freitag, 11.April.2008, 11:01 EMail: king-pusat@hotmail.de WWW: celikserkan.azbuz.com Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)merhaba arkadaslar ben king pusat |
Beitrag von AYNUR am Samstag, 3.Mai.2008, 21:25 EMail: aynur-nihat@hotmai.com Re: Hier sind ein paar türkische rezepte mit deutscher übersetzung bitteYemeğin Tarifi 4-5 bardak suyu kaynatalım. Parçalanmış eti, kaynayan suya atıp, doğranmış havuç, patates ve iri doğranmış soğanı ilave edelim. Tuzunu ve karabiberini ayarlayalım. Kapağını kapatarak pişmeye bırakalım. Düdüklü tencerede yarım saat, çelik tencerede ise etler yumuşayana kadar pişirelim. Haşlamanın daha lezzetli olması için limon ve yumurta ile terbiye yapmak gerekir. Terbiye için, yumurta sarılarını biraz tuzla çırpalım. Üzerine limon suyunu ekleyelim. Yemeğin suyundan biraz alıp yaptığımız terbiyeye ekleyerek çırpmaya devam edelim. Sonra pişmiş yemeğin üzerine döküp karıştıralım. İnce ince kıyılmış maydanozu da tabaklara serpip haşlamamızı tatlandıralım. |
Beitrag von amanda am Montag, 30.Juni.2008, 15:04 EMail: lady-jugoslawien@hotmail.de eykann mir bitte jemand ein schönes gedicht schreiben auf deutsch und auf türkisch weil my freund türke ist aber auch deutsch kann aber ich will ihn ein türkische gedicht schreiben ob ihr auch my name dazu schreiben könnt amanda und sein auch er heist halil und wir sind grad 1monat zusammen ob jemand ein schönes gedicht schreibt wer sehr net von euch by |
Beitrag von Simone am Mittwoch, 6.August.2008, 12:13 EMail: Simone34_2@hotmail.com Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)Du bist nicht da... ...und trotzdem bin ich glücklich! Nicht, weil Du nicht da bist, denn ich könnte mir im Moment nichts Schöneres vorstellen, als Dich zu umarmen und zu küssen. Aber ich bin glücklich, weil ich weiss, dass wir zusammengehören und eines Tages auch für immer zusammen sein werden. Ich denke sehr oft an Dich oder schaue mir Photos von Dir an. Und jedesmal zaubert es mir ein Lächeln aufs Gesicht, welches Dir sagen möchte: Ich liebe dich, du bist mein leben!! |
Beitrag von Simone am Mittwoch, 6.August.2008, 12:15 EMail: Simone34_2@hotmail.com könnt ihr mir das bitte auf türkisch übersetzenDu bist nicht da... ...und trotzdem bin ich glücklich! Nicht, weil Du nicht da bist, denn ich könnte mir im Moment nichts Schöneres vorstellen, als Dich zu umarmen und zu küssen. Aber ich bin glücklich, weil ich weiss, dass wir zusammengehören und eines Tages auch für immer zusammen sein werden. Ich denke sehr oft an Dich oder schaue mir Photos von Dir an. Und jedesmal zaubert es mir ein Lächeln aufs Gesicht, welches Dir sagen möchte: Ich liebe dich, du bist mein leben!! |
Beitrag von nadine am Sonntag, 11.April.2010, 23:33 EMail: mix_lady@hotmail.de Re: könnt ihr mir das bitte auf türkisch übersetzensorry wenn ich jetzt einfach so frag aber hast du von jemanden die übersetzung für das gedicht bekommen? ich find das ewigst schön und das passt zu mir und mein freund ich würd ihm das auch gerne schicken?!? liebe grüße nadine |
Beitrag von LILI am Mittwoch, 26.November.2008, 17:43 EMail: bella-ragaza@hotmail.de Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)HEY JÜLIDE DU BIST MIR TOTAL WICHTIG OK ICHLIBE DICH UND BITTE HÖR AUF SO EIN BLÖZIN ZU REDEN DEN ICH WILL DICH NICHT VERLIREN BITTE HÖR AUF OK |
Beitrag von Michelle am Montag, 3.November.2014, 20:05 EMail: polok99@web.de Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)Blödsinn ** |
Beitrag von jhkjh am Freitag, 28.November.2008, 12:47Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)halllo |
Beitrag von dilan am Donnerstag, 4.Dezember.2008, 18:09Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)1000engel um dich zu beschützen, 1000engel um dich zu lieben, 1.....engel um dich zu beschützen,zu lieben und ein freundschaft ewig zu nhalten...... |
Beitrag von candylein am Dienstag, 27.Januar.2009, 08:22Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)GECELERI GÖKYÜZÜNE BAKTIGINDA, SANA BIN YILDIZIN PARLAYISI GIBI GÖRÜNÜR, CÜNKÜ BIRINDE BEN YASIYORUM, CÜNKÜ BIRINDE BEN GÜLÜMSÜYORUM. VE KENDINI TESELLI ETTIGINDE, BENIMLE TANISTIGINA SEVINECEKSIN. WENN DU BEI NACHT DEN HIMMEL ANSCHAUST, SO IST ES DIR, ALS LEUCHTEN TAUSEND STERNE, WEIL ICH AUF EINEM VON IHNEN WOHNE, WEIL ICH AUF EINEM VON IHNEN LACHE. UND WENN DU DICH GETRÖSTET HAST, WIRST DU FROH SEIN, MICH GEKANNT ZU HABEN. |
Beitrag von Jaja^^ am Dienstag, 24.Februar.2009, 01:36 EMail: Janahoney2006@hotmail.de WWW: sdfdsgfdsg Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)Schadz ich liebe dich über alles du bist mein ein & alles.. du bist der, der für mich eine wundervolle person ist |
Beitrag von ceylan am Sonntag, 12.April.2009, 15:35Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)ich liebe dich |
Beitrag von kaderimsin am Donnerstag, 14.Mai.2009, 16:48Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)seven insalar ölemezler derler oysa insanlardan, seven insanlar herkesden daha önce ölürler |
Beitrag von vanessa am Freitag, 17.Juli.2009, 20:36 EMail: Meili@web.de Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)kalbim senin icin atiyor atmasa seni sevmem bunu bilmis ol ben den askim |
Beitrag von MELOSH- am Dienstag, 29.Dezember.2009, 09:02Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)αѕк вιя тιуαтяσ ∂є∂ιℓєя, єη zσя яσℓυ вαηα νєя∂ιℓєя. öη¢є ѕєν ѕσηяα υηυт ∂є∂ιℓєя ѕєν∂ιм αмα υηυтαмα∂ιм. ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Beitrag von Leyla am Montag, 31.Mai.2010, 09:40 EMail: lisa_hikmet@hotmail.de kann das jemand übersetzen?? =(yildiz usmanova - seni severdim Yazık ne mazi yazık Anlatmaya yoruldum Sen benden vaz geçince Ben o gün de vuruldum Yazık günah ben oysa Kardelen gibi Acıyla boy veren gibi Seni severdim Hüznün koynunda Seni severdim Hem uyanık, hem uykumda Seni severdim Ve sana rağmen yine severdim Dar ağacı ip boynumda Sen aşkı anlamaz bilmez Gül yansa ağlamaz sakin Ben akmayan göz yaşında Seni severdim Sen hisli korkak savaşçı Aşkı kime satmış hain Ben her savaş meydanında Seni severdim Yazık ah mazi yazık Bir yalnızlık, bir vurgun Sen benden vaz geçince Ben o gün de vuruldum Yazık günah ben oysa Pervane gibi Ateşle can veren gibi Seni severdim Hüznün koynunda Seni severdim Hem uyanık, hem uykumda Seni severdim Ve sana rağmen yine severdim Dar ağacı ip boynumda Sen aşkı anlamaz bilmez Gül yansa ağlamaz sakin Ben akmayan göz yaşında Seni severdim Sen hisli korkak savaşçı Aşkı kime satmış hain Ben her savaş meydanında Seni severdim |
Beitrag von babo am Sonntag, 21.Dezember.2014, 19:35Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)Liebe mamii und lieber papii Ich hab euch vom ganzen herzen lieb. Ich freue mich das ich euch hab. Wenn ich nicht wärt wüsste ich nicht was ich machen soll.Ich freue mich das ich auf die welt ge- kommen bin.ihr seid due besten eltern auf der welt. Ich hab euch vom ganzen Herzen LIEB ich will euch nie verlieren |
Beitrag von Sev am Samstag, 13.Dezember.2008, 22:33Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)![]() MÖCHTE MEEEEEEEEEEEHR .-P :) Bis danni ![]() ![]() |
Beitrag von Manuela am Samstag, 12.September.2009, 20:16Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)Hallo mal eine liebe frage bräuchte ein gedicht auf Türkisch für einen ganz lieben Freund kann mir bitte einer helfen |
Beitrag von Melissa am Mittwoch, 18.Februar.2009, 10:30 EMail: ilk_ve_son_ask@hotmail.de Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)Son Nefes Yine seni severdim, bir kalbim daha olsa. Yine sana adarim bir canim daha olsa Seni görmektir derim son dilegim sorulursa. Ne cekti bedenim, kim bilir neler cekecek hayatim seni sevmekler basladi ve bitecek. Benim icin hersey seni demek Ölsemde üzülmem Cünkü ruhum hep seni sevemek Der letzte Atemzug ich würde wieder dich lieben, wenn ich noch ein herz hätte. Ich würde es wieder dir witmen, hätte ich noch ein leben dich zu sehen wäre mein letzter wunsch, wenn man mich fragen würde was musste mein Körper ertragen, wer weiß was es noch ertragen muss. Mein Leben hat damit angefangen , dass ich dich liebe und so wird es auch enden. Für mich bedeutet alles DU Auch wenn ich sterbe werde ich nicht traurig sein , weil mein geist immer dich lieben wird. |
Beitrag von Melek am Mittwoch, 10.Juni.2009, 18:12Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)Sen aglamayı bilir misin Ya geceler boyu uykusuz kalmayı Oturup pencerenin kenarına Bekledin mi sevdigini Yıldızları seyrederken, agladıgın oldu mu Bir yıldız kayarken uzattın mı elini Tutarım diye, farkında olmadan Sonra bos kalınca elin Avuclarının arasına alıp basını Agladın mı geceler boyunca Belki sen aglamayı da bilmezsin İki damla gözyası degildir aglamak Önce düsünmek sonra düsünmek Hayalini kurup kalbinde yasatmak Büyük bir özlem içinde O kücücük resmine sarılmak İste budur aglamak Ve yalnızlıgı yeniden yasamak ... |
Beitrag von Marietta am Freitag, 3.Juli.2009, 10:53 EMail: mari.seibert@yahoo.de WWW: hallorheinland.de Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)Super!!!!!!!Ich bin islamische Deutsche,und spreche perfekt türkisch,so eine tolle Seite suchte ich LG Meryem |
Beitrag von nadine am Donnerstag, 3.September.2009, 11:26Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)Wie hast du perfekt Türkisch gelernt? Ich finde diese Sprache so schwer. Kannst du mir ein Buch empfehlen oder sollte man einen Kurs machen? |
|
Beitrag von Dash am Mittwoch, 15.April.2015, 22:21Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)Blumen haben ihre eigene Sprache, obwohl sie schweigend aufblühen,sagen und bedeuten sie so viel. Eine Blume reicht um dir ich liebe dich zu sage,um dir ich vermisse dich zu sagen,um mich bei dir zu entschuldigen oder ganz eifach zu sagen schön das es dich gibt. |
Beitrag von anja am Montag, 10.August.2009, 18:29 EMail: jo.jo2005qhotmail.de WWW: nadja Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)Die liebe ist ein spiel man kann nie auf hören damit lg anja |
Beitrag von WQSQWD am Donnerstag, 1.Oktober.2009, 16:04 EMail: DEW$DR$@HOTMAIL:DE Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)![]() |
Beitrag von Melissa am Montag, 9.November.2009, 14:45Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)Bana gülmeyi gösterdin, beni üzüntümden kurtardin. bana huzur verdin bana yasamayi gösterdin seni Seviyorum |
Beitrag von ,................... am Samstag, 16.Januar.2010, 23:13 EMail: .....@hotmail.de WWW: ..........de Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)ADE GAMISOU = ![]() |
Beitrag von marcel am Samstag, 27.Februar.2010, 13:47 EMail: marcel bejazaga WWW: de Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)sen gelki gozlerim gulsun sen gulki dunyama gunes dogsun.ruzgarine ile gelen sevgin kalbime dolsun |
Beitrag von niebel am Mittwoch, 10.März.2010, 18:46 EMail: niebel86@hotmail.de hallo kann mir das jemand übersetzen?oy allhahina kurban melek yüzlü insan secdeye kapanan melekleri ugrund aglatan niebel sana can kurban |
Beitrag von Zwiebel am Donnerstag, 8.April.2010, 23:16 EMail: lolo@hotmail.de Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)hmmmm immer die selben gibt es keine anderen ??????????????? |
Beitrag von MELEK am Sonntag, 5.September.2010, 16:57 EMail: melek63@gmx.net Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)hallo wer kann mir das lied oder vielleicht die übersetzung in einem forum geben? suche: seni severdim von Yıldız Usmonova & Yasar Seni wäre super nett sagol tesekürler und danke :) |
Beitrag von Ali Denilzi am Dienstag, 19.April.2011, 20:44 EMail: lindennordkiller@hotmail.de WWW: denizli-ali.de Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)seni okadar seviyorumki bilemsesin senin icin daglari delerdim askim birtanem sen olmasan ben neyaparim alglamak mi üzülmek mi ? bilmemki bak bak seni gün basi dahacok seviyorum (eda) |
Beitrag von julia am Sonntag, 12.Juni.2011, 23:34Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)wirklich tolle gedichte :) |
Beitrag von türkiyeee am Freitag, 16.September.2011, 18:00 WWW: türken.de Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)Schaumaal.... Weiiß & root, Wir sind Türken,BIS zum Tood, Wir sind Sêêê.. ,Wir sind qêêêêîîîl, Wir sind Türken mit Hammer Style, Viele Fraqen Mich woher hast du soviel Muut?! Isch saaq Moruuq Hab Türkische'z Blut ;D |
Beitrag von esra am Montag, 16.Januar.2012, 17:59 EMail: ganser1@hotmail.de Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)love |
Beitrag von stilerin2 am Samstag, 12.Mai.2012, 19:51Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)ich liebe dich |
Beitrag von nmkbhnv am Sonntag, 13.Mai.2012, 07:15 EMail: gnvgnvgng WWW: ngvngvngvn Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)m,l.mk,.jn |
Beitrag von ilknur am Montag, 21.Januar.2013, 15:35Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)dank dir weis ich jetz was liebe ist |
Beitrag von diloss am Montag, 17.Juni.2013, 12:33 EMail: dilan17@live.de Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)Onu çok seviyorum dedim.. Bana sen hiç kırık bardaktan su ictin mi dediler.. Bende bardak kırık diye siz o sudan vazgeçtiniz mi dedim Sustular.. |
Beitrag von Hasan am Mittwoch, 9.Juli.2014, 12:32 EMail: King-hasan1@hotmail.de Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)Dünde ,bugünde, yarinde Bagdaklarin gibi hep yanindayim Kendini yanliz hisedirsen elini kalbine koy Ben ordayim ❤️ |
Beitrag von rt am Donnerstag, 19.März.2015, 10:37 EMail: ttr WWW: 33443 Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)jbdbnbnadn |
Beitrag von r.maria_hahntanyeli am Mittwoch, 1.April.2015, 09:42 EMail: Yahoo.de Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)Super danke |
Beitrag von Türkisch am Donnerstag, 11.Februar.2016, 21:10Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)1000 düsücne seni düsünüyor , 1000 düsücne beni sana bagliyor , sana sadece sunu söylemek istiyordum: seni seviyorum,ve sormak istiyorum : sende beni seviyormsun? |
Beitrag von Justyna am Sonntag, 24.Juli.2016, 19:58Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)Ich brauche Hilfe Besondere Menschen für mich hat morgen Geburtstag Ich würde soooo gerne ihn was besonderes wünschen auf Türkisch was bedeutet viel und vergisst nicht so schnell bitte um Hilfe |
Beitrag von Gertrud am Dienstag, 18.April.2017, 13:09 EMail: Gertrud@hotmail.com Re: Hier sind ein paar türkische gedichte mit deutscher übersetzung ;)= ![]() |
Beitrag von Rani am Freitag, 16.September.2016, 19:37 EMail: rania.savidou@hotmail.de lütfennn....kann mir jemand den Text bitte auf deutsch übersetzen?Sana illa' seni seviyorum'mu demeliyim. Namazlarina dikkat et, kazaya birakma desem yetmez mi? P.S. Danke euch schon mal ![]() |
Liste der ersten 100 Einträge: | Zur Eingabe |
Zur Eingabe | Ältere Einträge > | Älteste Einträge >> |